Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cà lơ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cà lơ" est un terme familier et un peu vulgaire qui désigne une personne qui mène une vie errante ou qui est vagabonde. Il peut également faire référence à quelqu'un qui n’a pas de but précis dans sa vie ou qui se déplace sans but. Ce terme peut avoir une connotation négative, suggérant une certaine paresse ou un manque de responsabilité.

Utilisation
  • Usage courant : On utilise "cà lơ" pour décrire quelqu'un qui traîne sans but, par exemple dans les rues, ou qui ne prend pas ses responsabilités au sérieux.
Exemple
  • "Il passe ses journées à ne rien faire, c'est vraiment un cà lơ." (Il passe ses journées à ne rien faire, c'est vraiment un vagabond.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "cà lơ" peut être utilisé pour critiquer le comportement de quelqu'un qui ne s'engage pas dans sa vie professionnelle ou personnelle. Par exemple, un parent pourrait dire à son enfant : "Ne sois pas un cà lơ, prends tes études au sérieux !"

Variantes

Il n’y a pas de variantes directes du mot "cà lơ", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour renforcer le sens. Par exemple : - "cà lơ không mục đích" (vagabond sans but).

Différents sens

Bien que "cà lơ" soit principalement utilisé pour désigner des vagabonds ou des gens sans but, il peut aussi être utilisé de manière humoristique ou affectueuse entre amis pour parler de moments de détente ou de flânerie.

Synonymes
  • "Lang thang" : qui signifie "errer" ou "flâner".
  • "Vô định" : qui signifie "sans but" ou "indéfini".
  1. (vulg.) vagabond; qui mène une vie errante

Similar Spellings

Words Mentioning "cà lơ"

Comments and discussion on the word "cà lơ"